БРАТЬ В РАСЧЕТ

ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ (БРАТЬ/ВЗЯТЬ) В РАСЧЕТ кого-что••
[VP; subj: human or collect]
=====
to consider s o. or sth. in one's calculations, estimations, plans etc:
- X принимает в расчет Y-a X takes Y into consideration;
- X gives consideration to Y;
- X takes thing Y into account;
- X takes account of thing Y;
- X makes allowances for Y;
- X allows for thing Y;
- X bears it in mind (that...);
- [in limited contexts] X gives some weight to thing Y;
- X has person Y in mind;
|| Neg X не принимает Y-а в расчет•• X ignores Y.
     ♦ Кагановича, Ворошилова, Андреева, Шверника никто серьезно в расчет не принимал.Микоян умудрялся быть в мире со всеми... (Аллилуева 2). No one gave Kaganovich, Voroshilov, Andreyev, Shvernik any serious consideration. Mikoyan somehow managed to live in peace with them all... (2a)
     ♦ "Вы можете в Москве в два дня сделать дело, честное слово! Вы верите мне?.." - "Надо принять в расчет дорогу!" (Федин 1). "You can do your business in Moscow in two days, take my word for it' D'you believe me? . " "The journey has to be taken into account'" (1a)
     ♦ ...Лишняя жилплощадь - это лишняя уборка, тоже надо принять в расчет (Залыгин I). More space meant more cleaning - that had to be borne in mind (1a).
     ♦ Одной из главных причин "кампании петиций" была вера, что власти примут в расчет общественное мнение и, по крайней мере, проявят гибкость... (Амальрик 1). One of the chief reasons for the petition campaign was the belief that the authorities would give some weight to this show of public opinion and at least evince some flexibility (1a)
     ♦ Секретарь тут лишь для проформы, его можно в расчет не принимать (Зиновьев 1). "Secretary's only there for the sake of appearances, you can ignore him" (1a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

БРАТЬ В РУКИ →← БРАТЬ В РАБОТУ

T: 484